Actualizado em Janeiro de 2013
============================
- Para todas as novas Versões 2.0
- Objecto Mesh redesenhado
- Apenas 2 Prims.
- Programação simplificada e re-codificada.
Descrição
=========
Quiosque de linguagem totalmente programável. Distribua as suas próprias notas informativas traduzidas em diversas línguas. Forneça aos seus visitantes um serviço único e providencie a cada um a informação no seu próprio idioma.
Este elegante quiosque integrar-se-á bem em qualquer loja, clube, museu, centro comercial ou escritório. Insira nele as suas notas informativas em várias línguas. Os visitantes poderão facilmente optar pela sua língua nativa, recebendo a correspondente nota informativa e coordenadas geográficas.
Personalização
==========
Configure uma página da internet a que se aceda mediante um único clique. Receba uma notificação por MI (múltiplos destinatários) cada vez que um visitante clique no quiosque. É também fácil configurar textos suspensos e títulos de imagens.
O quiosque apresenta-se pré-configurado com algumas notas informativas que poderão ser facilmente substituídas pelas sua própria informação e imagens.
Sobre a Babel Translations
===================
A Babel Translations é a maior e mais antiga agência de tradução e produção de conteúdos no SL. Porquê tradução? De acordo com a Linden Lab, menos de 50% dos residentes no SL falam o Inglês como primeira língua. Assim, caso seja um criador de conteúdos, a tradução permitir-lhe-á comunicar com um leque alargado de potenciais clientes.
Documentos com fins promocionais, contratos de utilização, condições do serviço e convenções relativas ao uso dos terrenos, todos necessitam de ser entendidos facilmente de forma clara e directa. Sem uma tradução, poderá não conseguir fazer chegar às pessoas com quem deseja comunicar toda a informação importante que tem a transmitir. Poderão ocorrer mal-entendidos e falhas de comunicação. Porquê arriscar quando a ajuda está à mão ?
Para além da tradução, também disponibilizamos outros serviços associados, tais como revisão e elaboração de textos. Teremos todo o prazer em colaborar consigo no desenvolvimento de documentos em linha com os seus objectivos empresariais e estratégia de marketing. Poderemos redigir ou editar descrições de produtos e textos publicitários para que se adequem a um grupo específico de utilizadores e público.
A Babel é reconhecida pela Linden Lab como um dos Fornecedores Oficiais de Soluções para o Second Life. Fundada em 2007, detemos já muitos anos de experiência a nível de traduções no SL, somos um nome em que pode confiar. Porquê limitar-se a uma clientela que domine a Lingua Inglesa ? Internacionalize-se !
Clique na hiperligação em baixo “Veja o artigo no Second Life” / "See item in Second Life" para visitar o nosso escritório ver o quiosque in-world:
- Totalmente redesenhado como Objecto Mesh - apenas 2 Prims (PE/LI)
- Totalmente programável através de Config-Notecard
- Insira as suas próprias notas, objectos ou coordenadas geográficas
- Entrega a múltiplos destinatários
- Acesso a uma página da internet com um único clique
Nifty little idea, doesn't like to be configured.
I've spent about an hour trying to get this things hovertext to change, it doesn't. Otherwise this works rather well. But the lack of configuration means I have to manually script something to kill the hovertext and replace it. Which I was not wanting to do.
Great thing
Also makes you building interior better, customisable - thats what i like... Just one small problem hehe... need to find more people that could translate your texts into other languages :) Either use babelfish, google or some paid translation service :)
I've had this just a few tens of minutes and I already love it. The design is not only attractive, but it actually makes the device easy to use. My first thought was that I'd have to load a notecard into each button, but nooooo! I can put them all in the root prim and the script sorts them. Very clever. And being copy/mod is ideal because while the design will work in most settings, I have other places where modding it to fit theme would be better.