G Geral

Babel Language Kiosk 2.0 (mod/copy) – Providencie aos seus visitantes Informação Traduzida Versão 3.2 (2025-01-05)

Babel Language Kiosk 2.0 (mod/copy) – Providencie aos seus visitantes Informação Traduzida
Detalhes
Destaques
Conteúdo
Resenhas

Actualizado em Janeiro de 2013
============================

- Para todas as novas Versões 2.0
- Objecto Mesh redesenhado
- Apenas 2 Prims.
- Programação simplificada e re-codificada.


Descrição
=========

Quiosque de linguagem totalmente programável. Distribua as suas próprias notas informativas traduzidas em diversas línguas. Forneça aos seus visitantes um serviço único e providencie a cada um a informação no seu próprio idioma.
Este elegante quiosque integrar-se-á bem em qualquer loja, clube, museu, centro comercial ou escritório. Insira nele as suas notas informativas em várias línguas. Os visitantes poderão facilmente optar pela sua língua nativa, recebendo a correspondente nota informativa e coordenadas geográficas.

Personalização
==========

Configure uma página da internet a que se aceda mediante um único clique. Receba uma notificação por MI (múltiplos destinatários) cada vez que um visitante clique no quiosque. É também fácil configurar textos suspensos e títulos de imagens.

O quiosque apresenta-se pré-configurado com algumas notas informativas que poderão ser facilmente substituídas pelas sua própria informação e imagens.


Sobre a Babel Translations
===================

A Babel Translations é a maior e mais antiga agência de tradução e produção de conteúdos no SL. Porquê tradução? De acordo com a Linden Lab, menos de 50% dos residentes no SL falam o Inglês como primeira língua. Assim, caso seja um criador de conteúdos, a tradução permitir-lhe-á comunicar com um leque alargado de potenciais clientes.

Documentos com fins promocionais, contratos de utilização, condições do serviço e convenções relativas ao uso dos terrenos, todos necessitam de ser entendidos facilmente de forma clara e directa. Sem uma tradução, poderá não conseguir fazer chegar às pessoas com quem deseja comunicar toda a informação importante que tem a transmitir. Poderão ocorrer mal-entendidos e falhas de comunicação. Porquê arriscar quando a ajuda está à mão ?

Para além da tradução, também disponibilizamos outros serviços associados, tais como revisão e elaboração de textos. Teremos todo o prazer em colaborar consigo no desenvolvimento de documentos em linha com os seus objectivos empresariais e estratégia de marketing. Poderemos redigir ou editar descrições de produtos e textos publicitários para que se adequem a um grupo específico de utilizadores e público.

A Babel é reconhecida pela Linden Lab como um dos Fornecedores Oficiais de Soluções para o Second Life. Fundada em 2007, detemos já muitos anos de experiência a nível de traduções no SL, somos um nome em que pode confiar. Porquê limitar-se a uma clientela que domine a Lingua Inglesa ? Internacionalize-se !

Clique na hiperligação em baixo “Veja o artigo no Second Life” / "See item in Second Life" para visitar o nosso escritório ver o quiosque in-world:

Veja o item no Second Life
  • Totalmente redesenhado como Objecto Mesh - apenas 2 Prims (PE/LI)
  • Totalmente programável através de Config-Notecard
  • Insira as suas próprias notas, objectos ou coordenadas geográficas
  • Entrega a múltiplos destinatários
  • Acesso a uma página da internet com um único clique
Classificação média: estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela vazia
  • 5 estrela(s):
  • 4 estrela(s):
  • 3 estrela(s):
  • 2 estrela(s):
  • 1 estrela(s):
Nifty little idea, doesn't like to be configured.
estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela vazia estrela vazia Postado(s) 18/01/2012 por lilfae

I've spent about an hour trying to get this things hovertext to change, it doesn't. Otherwise this works rather well. But the lack of configuration means I have to manually script something to kill the hovertext and replace it. Which I was not wanting to do.

Esta resenha foi útil?
Great thing
estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia Postado(s) 21/11/2010 por RainmakerLTU Kaufmann

Also makes you building interior better, customisable - thats what i like... Just one small problem hehe... need to find more people that could translate your texts into other languages :) Either use babelfish, google or some paid translation service :)

Esta resenha foi útil?
estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia Postado(s) 27/03/2009 por Viticus Goff

Great Idea

Esta resenha foi útil?
estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia estrela cheia Postado(s) 22/03/2009 por Uccello Poultry

I've had this just a few tens of minutes and I already love it. The design is not only attractive, but it actually makes the device easy to use. My first thought was that I'd have to load a notecard into each button, but nooooo! I can put them all in the root prim and the script sorts them. Very clever. And being copy/mod is ideal because while the design will work in most settings, I have other places where modding it to fit theme would be better.

Esta resenha foi útil?